[XML-DEV Mailing List Archive Home] [By Thread] [By Date] [Recent Entries] [Reply To This Message]

Re: [SML] Internationalization. (Preliminary EBNF for SML)

  • From: Paul Tchistopolskii <paul@q...>
  • To: xml-dev@i...
  • Date: Sat, 27 Nov 1999 00:06:08 -0800

ebnf english

I agree with Rick that  this area is actualy 
*very* tricky.

Being Russian engeneer I would say that 
restricting element names to English in SML 
is very reasonable.

But unfortunately, analyzing the ( 5+ years ) 
experience of multiple 'Cyrillizations'  ( and 
some other localizations) ( a *lot* of )  - I should 
say that for end-user it  *is* critical to be able 
to use non-English names for elements and 
yes - it could be *very* important.

Even the translations of   ( for example )
Windows menus to Russian are realy weired
( not because they were done by bad translators.
they were done by *perfect* translators )
and for engeneer it is realy *much* easier to use 
not-localized version than localized,  but 
majority of 'advanced users'  including 
some engeneers *do* prefer to name their 
files and folders in Russian. SML is not a 
programming  language. It is a framework....

Conclusion.  I think the best approach could 
be: 

1. Only English *elements* ( but 'any'  content)
in SML version 1.  

2.  'Any'  encoding  anywhere in SML version 2.

What is 'any' - it's a big question and 'any' in 
(1) could be not the same as 'any' in (2).

I think any reasonable design should postpone 
some descisions until the basics are tested 
in the real life. Postponing some descisions  
to SML version 2 may be  reasonable, and 
multilingual elements look like such a thing.

Rgds.Paul.

----- Original Message ----- 
From: Rick Jelliffe <ricko@a...>

> 
> From: Don Park <donpark@d...> 
> 
>  >The reverse is not true.  I dare say that every engineer
> >in the world knows enough English to understand English
> >tag names and attributes names with the aid of readily
> >available dictionary.  Ask any foreign engineers if they
> >use names in English or their own language when they name
> >C or C++ identifiers.  Ask any foreign engineers if they
> >did not have some English training even before College.
> 
> You would be entirely mistaken in this.  Engineers in Africa 
> may have  French as their second language; engineers from 
> ex-Eastern Bloc countries will have Russian as their second language.
> Engineers in China will have Mandarin as their second 
> language.  And the skills of reading and writing are different:
> many people can recognise English words in context but 
> cannot recall them.  Asking professional people in America 
> if they  speak English hardly proves anything.
> 
> And are you saying that SML is a language that only 
> engineers should read and write?
> 
> >Internationalization is also less of a problem than you
> >think. 
> 
> This is utterly bogus.  Every different language and domain
> area has different problems.   
> 
> > Translating English name to foreign words usually
> >results in a weird words.  Just ask any foreigner with
> >foreign version of Windows if the menu commands made good
> >sense to them when they first started using it.  The fact
> >is that when a person learns how to use computers in non-
> >English speaking countries, they have to learn a whole new
> >set of words consisting of old or uncommon words overloaded
> >with new meanings.
> 
> So we should perpetuate this and make it worse?  And it is not
> correct to suggest that a foreign version of Windows has menu
> items that are simply the English words transliterated or directly
> translated. Of course there is a set of meanings of words to learn;
> but why should their be a foreign vocabulary as well? 
> 
> >Also, we are going to have a big problem with schema
> >differences in the future and I would rather not have
> >foreign language variations of common tags like <name> and
> ><address> in the pot as well.
> 
> Is this any difference from saying "I don't care how difficult it
> is for losers who find English difficult, as long as it is convenient 
> for me?" 
> 
> Furthermore, there are many terms that do not have exact
> translations.  What is the English equivalent for the Japanese
> address unit "cho"?   I helped an accountant at my work
> try to develop standard English translations for payroll
> deduction terms here in Taiwan, and there are many which
> simply are not found in English: without a really complicated
> explaination with multiple English words there is no way
> to give the same markup: looking up words in a dictionary
> is not a productive use of time.  Such systems would require
> an extra layer of software to provide UI help, in which case
> the advantage of "simplicity" is lost.
> 
> I agree that it is good to have standard
> terms for common things, and that English is the best choice
> at the moment, but unfortunately not every word exists in 
> English and most people in the world do not speak it or read
> it.
> 
> Why reduce markup to mere nmemonics rather than be able
> to use names?   
> 
> One reason for allowing native language markup is that it
> can enfrachanchise the great proportion of the world who
> are literate but not in English.  The goal of markup 
> systems should not be to make life easier for programmers,
> but to reduce the requirement for extraneous-to-the-task skills 
> as markup is used instead. These extraneous skills should include
> both programming and English-knowledge.
> 
> Rick Jelliffe
> Taipei, Taiwan
> 



xml-dev: A list for W3C XML Developers. To post, mailto:xml-dev@i...
Archived as: http://www.lists.ic.ac.uk/hypermail/xml-dev/ and on CD-ROM/ISBN 981-02-3594-1
To unsubscribe, mailto:majordomo@i... the following message;
unsubscribe xml-dev
To subscribe to the digests, mailto:majordomo@i... the following message;
subscribe xml-dev-digest
List coordinator, Henry Rzepa (mailto:rzepa@i...)



PURCHASE STYLUS STUDIO ONLINE TODAY!

Purchasing Stylus Studio from our online shop is Easy, Secure and Value Priced!

Buy Stylus Studio Now

Download The World's Best XML IDE!

Accelerate XML development with our award-winning XML IDE - Download a free trial today!

Don't miss another message! Subscribe to this list today.
Email
First Name
Last Name
Company
Subscribe in XML format
RSS 2.0
Atom 0.3
 

Stylus Studio has published XML-DEV in RSS and ATOM formats, enabling users to easily subcribe to the list from their preferred news reader application.


Stylus Studio Sponsored Links are added links designed to provide related and additional information to the visitors of this website. they were not included by the author in the initial post. To view the content without the Sponsor Links please click here.

Site Map | Privacy Policy | Terms of Use | Trademarks
Free Stylus Studio XML Training:
W3C Member
Stylus Studio® and DataDirect XQuery ™are products from DataDirect Technologies, is a registered trademark of Progress Software Corporation, in the U.S. and other countries. © 2004-2013 All Rights Reserved.