[XML-DEV Mailing List Archive Home] [By Thread] [By Date] [Recent Entries] [Reply To This Message] RE: Two different sets of experiences about non-English identifiers
HUMAN FACTOR: We engineers often forget that, while technical aspect of translating native tag names to another language might be trivial, human factors are not. For example, people using the target tag names will not be able to communicate well with the original group nor groups using different target tag names. This problem can be minimized by using phonetic translation (i.e. Gaijin), but the problem does not go away. CODE FACTOR: XML applications recognize tags by tag names. Unless XML applications are designed to support multiple native tag names, code must be modified for each target language and repeat for each update. Translating code is harder than translating data. BUSINESS FACTOR: Today's globalization trend makes it less likely for a business to stay within its national border during its lifetime. Unless native tag names is being used as a form of anti-takeover mechanism, I donot see a compelling and tangeble reasons not to prepare for likely future. There are probably other factors involved, but these are some I can think of at this time. Comments? Best, Don Park
|
PURCHASE STYLUS STUDIO ONLINE TODAY!Purchasing Stylus Studio from our online shop is Easy, Secure and Value Priced! Download The World's Best XML IDE!Accelerate XML development with our award-winning XML IDE - Download a free trial today! Subscribe in XML format
|